1 00:01:40,365 --> 00:01:44,996 shinigami27 @soullandsh27 2 00:01:49,020 --> 00:01:50,020 ادامه بده 3 00:01:50,940 --> 00:01:53,150 فکرشو کردم احتمالاً پیدات بشه 4 00:01:54,400 --> 00:01:55,440 بخور 5 00:01:56,610 --> 00:01:57,450 آره ؟ 6 00:01:57,530 --> 00:02:01,450 تو واقعاً آدم خوبی هستی نه ؟ 7 00:02:04,160 --> 00:02:05,290 بخور دیگه 8 00:02:16,920 --> 00:02:18,970 خیلی خوبه 9 00:02:39,070 --> 00:02:41,490 خیلی خوردم 10 00:02:43,620 --> 00:02:45,490 به نظر می رسه تموم کردی آره 11 00:02:46,700 --> 00:02:48,000 اینم دسرته 12 00:02:49,460 --> 00:02:52,000 من هر چیزی باشه می خورم 13 00:02:54,130 --> 00:02:55,000 ایناهاش 14 00:02:56,960 --> 00:02:58,720 اون چیه ؟ 15 00:03:04,850 --> 00:03:05,760 این 16 00:03:06,350 --> 00:03:07,270 آب 17 00:03:07,850 --> 00:03:08,850 چی ؟ 18 00:03:08,922 --> 00:03:09,882 ده لیتره 19 00:03:10,690 --> 00:03:13,350 این حداقل مقدار هیدراتاسیون مورد نیازته مترجم : هیدرات ماده ای که از آب یا عناصر اون تشکیل شده 20 00:03:14,060 --> 00:03:16,020 تو می خوای من ده لیتر آب بنوشم ؟ 21 00:03:16,730 --> 00:03:18,480 شرایطشو نداری 22 00:03:19,150 --> 00:03:20,320 فروکتوز مترجم : اسم دیگش قند میوه است 23 00:03:20,400 --> 00:03:21,490 با این مخلوطش کن 24 00:03:22,610 --> 00:03:26,620 فروکتوز یه شیرین کننده خالصه که از میوه ها تصفیه شده 25 00:03:27,660 --> 00:03:28,830 این حدود چهار کیلوئه 26 00:03:30,870 --> 00:03:34,080 با اینکه زیاده ولی جذبش بدون هم میسر نیست 27 00:03:38,380 --> 00:03:41,050 سمت خنثی شد و بهبود یافتی 28 00:03:41,760 --> 00:03:45,050 اما بهبودیت کامل نیست 29 00:03:46,640 --> 00:03:48,470 هوی این کثیفه 30 00:03:49,560 --> 00:03:52,480 معمولاً پروتئین و نشاسته ایده آل هستن 31 00:03:54,100 --> 00:03:55,190 ولی وقتش رو نداریم 32 00:04:03,740 --> 00:04:05,160 چهارده کیلوگرم 33 00:04:06,070 --> 00:04:07,370 آب قند 34 00:04:08,080 --> 00:04:09,580 یه معجزه اتفاق می افته 35 00:04:17,340 --> 00:04:18,800 در اثر زهر کشنده 36 00:04:18,960 --> 00:04:21,760 بدن پسر تا حداکثر حد خودش ضعیف شد 37 00:04:23,760 --> 00:04:27,720 بیشتر از این سنگین شد با دعواهایی که در پی داشت 38 00:04:28,977 --> 00:04:31,397 کبد که انبار بدنه 39 00:04:31,470 --> 00:04:34,390 به آخرین گلیکوژن خود رسید 40 00:04:38,190 --> 00:04:40,780 بیشتر و بیشتر مورد مصرف در حین مبارزه های اون قرار گرفت 41 00:04:41,900 --> 00:04:45,780 و سلولهای عضلانیش کاملاً از بین رفت 42 00:04:47,570 --> 00:04:48,490 اون سلول ها 43 00:04:49,580 --> 00:04:51,450 قسم خوردن که انتقام بگیرن 44 00:04:55,210 --> 00:04:57,630 انتقام اونها از مصرف شدن در آینده 45 00:04:59,500 --> 00:05:00,630 در آینده 46 00:05:02,300 --> 00:05:05,170 اگه همین وضعیت بوجود بیاد 47 00:05:05,720 --> 00:05:07,090 حیرت آوره 48 00:05:07,180 --> 00:05:09,720 اونها مطمئناً به تنهایی بهش غلبه خواهند کرد 49 00:05:12,890 --> 00:05:15,980 جسمی غیر انسانی که به خدا تعلق داره 50 00:05:17,230 --> 00:05:20,650 با این سوگند به خدا شکست امکان پذیر نیست 51 00:05:25,740 --> 00:05:31,490 بدن این پسر الان در حال بهبودی فوق العاده بی سابقه ایه 52 00:05:34,250 --> 00:05:35,200 واقعاً ؟ 53 00:05:36,040 --> 00:05:38,670 چقدر ضعیفی تو 54 00:05:39,580 --> 00:05:42,000 گرسنگی ، تشنگی 55 00:05:42,840 --> 00:05:43,670 میل 56 00:05:44,590 --> 00:05:47,680 تو سرشار از کمبودهایی 57 00:05:50,390 --> 00:05:52,760 تو نمی تونی اونها رو کنترل کنی 58 00:05:53,220 --> 00:05:55,180 نه تو حتی سعیت رو هم نمی کنی 59 00:05:55,600 --> 00:05:56,810 تو ضعیفی 60 00:05:59,270 --> 00:06:03,190 تو قدرت کنترل خواسته هات رو نداری 61 00:06:04,650 --> 00:06:06,280 تو کنترلی نداری 62 00:06:07,860 --> 00:06:10,450 انسان ها چه قدرتی دارن ؟ 63 00:06:11,240 --> 00:06:13,490 تاریخچه مبارزه و فنون رزمی 64 00:06:13,830 --> 00:06:20,330 پیشینه ایه که توی اون با انگیزش و غرایز طبیعی داریم مبارزه می کنیم 65 00:06:22,420 --> 00:06:24,380 من با خوشحالی بهت نشون خواهم داد 66 00:06:25,050 --> 00:06:28,510 قدرت حقیقی که انسان قادر به اونه 67 00:06:30,340 --> 00:06:33,760 این نمایشیه که باور کردن اون دشواره 68 00:06:34,140 --> 00:06:37,480 مقابل دیدگانمون امپراطور دریا کاکو ایستاده 69 00:06:37,560 --> 00:06:40,020 استادی که نماینده چینه 70 00:06:41,440 --> 00:06:43,820 این معجزه است که ایشون تونستن شرکت کنن 71 00:06:44,730 --> 00:06:46,980 این یه معجزه است که ایشون حتی ایستاده 72 00:06:47,570 --> 00:06:49,490 سخته که باور کنیم ایشون در حال مبارزه باشه 73 00:06:52,990 --> 00:06:54,080 شروع 74 00:06:58,000 --> 00:07:01,370 شروع شد امپراتور دریا در برابر پادشاه دریا 75 00:07:02,500 --> 00:07:04,040 این مبارزه به طور معمول انجام می شه 76 00:07:05,090 --> 00:07:09,090 این به وضوح یه پیروزی برای درجه ی بالاتره که امپراتور دریاست 77 00:07:09,590 --> 00:07:11,090 با این حال 78 00:07:11,180 --> 00:07:14,010 فاصله سنی صد و بیست سال خیلی زیاده 79 00:07:15,510 --> 00:07:17,970 پادشاه دریا ساموان بیست و پنچ سالشه 80 00:07:18,060 --> 00:07:20,020 تو این سن ازش انتظارات زیادی وجود داره 81 00:07:21,480 --> 00:07:24,770 شنیدم که استاد ساموان ریو شوئه که 82 00:07:24,860 --> 00:07:26,980 هجده سال پیش به تایلند رفته 83 00:07:28,320 --> 00:07:31,650 دستمزد روزانه اش رو با پول نقد تو مسابقات موی تای به دست می آورده 84 00:07:35,320 --> 00:07:39,160 اون ساموان جوان رو دیده که داره با مار کبرا بازی می کنه 85 00:07:39,910 --> 00:07:41,790 و اون لحظه تاریخی بود 86 00:07:41,870 --> 00:07:44,750 وقتی رزمی کار چینی و موی تای کار به طور اتفاقی هم رو ملاقات کردن 87 00:07:46,210 --> 00:07:48,750 بعدش به مدت ده سال آموزش دیده 88 00:07:50,260 --> 00:07:51,880 اونها بعد هر دو به هنگ کنگ نقل مکان کردن 89 00:07:54,720 --> 00:07:56,430 اون در تمام مسابقات رایتای خودش پیروز شد 90 00:07:57,010 --> 00:07:59,640 چند سال پیش وزارت هنرهای رزمی چین 91 00:07:59,720 --> 00:08:04,310 سرانجام عنوان پادشاه دریا رو به ساموان از تایلند داد 92 00:08:07,150 --> 00:08:08,320 نگاه کنین 93 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 قبل از اینکه متوجه بشیم اون به جلو حرکت کرده 94 00:08:10,940 --> 00:08:13,780 امپراتور دریا کاکو هنوز عینک خودش رو برنداشته 95 00:08:15,530 --> 00:08:16,780 واقعی نیست 96 00:08:19,620 --> 00:08:22,660 نیروی زندگی ، نفس کشیدن 97 00:08:24,000 --> 00:08:25,670 این ها همه باعث می شن اعتقاد داشته باشم 98 00:08:26,960 --> 00:08:30,800 اونی که شماها فنون رزمی می گین فقط توانایی جسمیه 99 00:08:31,927 --> 00:08:35,307 تو دنیایی منطقی از بدنتون استفاده می کنید 100 00:08:36,010 --> 00:08:38,800 هیچ جادویی اونجا نیست 101 00:08:39,470 --> 00:08:40,430 سریعتر 102 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 سریعتر 103 00:08:42,270 --> 00:08:43,480 سریعتر 104 00:08:44,390 --> 00:08:47,400 و با سرعت بیشتر 105 00:09:08,420 --> 00:09:09,340 تلنگر 106 00:09:10,698 --> 00:09:13,931 مترجم : دهنت سرویس پیری از مردونگی انداختیش 107 00:09:16,304 --> 00:09:20,054 تمووووووم شد 108 00:09:26,100 --> 00:09:27,480 چی ؟ آجر ؟ 109 00:09:28,150 --> 00:09:30,230 چطور می شه با اون آجر رو شکست ؟ 110 00:09:33,900 --> 00:09:35,490 این فقط یه تلنگر انگشته 111 00:09:40,240 --> 00:09:41,160 درسته ؟ 112 00:09:43,330 --> 00:09:45,000 به قدرت احتیاج نداره 113 00:09:46,410 --> 00:09:47,290 هوی 114 00:09:51,130 --> 00:09:53,340 فعلا عذرخواهی می کنم 115 00:09:54,590 --> 00:09:58,010 به قدرت احتیاج ندارین ؟ 116 00:09:58,090 --> 00:10:00,850 درسته زنان ، کودکان 117 00:10:00,930 --> 00:10:04,100 افراد سالخورده و افرادی که دارای ساختمان بدنی مشابه ان 118 00:10:04,647 --> 00:10:07,857 این دسته افرادی ان که به تکنیک نیاز دارن 119 00:10:11,110 --> 00:10:13,690 چه نکته ای تو داشتن فنون رزمی وجود داره 120 00:10:14,070 --> 00:10:16,860 که افراد ضعیف قادر به استفاده از اونها نیستند ؟ 121 00:10:18,860 --> 00:10:21,820 در زمان لازم از تکنیک لازم استفاده کنن 122 00:10:22,530 --> 00:10:24,660 از اون با سرعت لازم استفاده کنید 123 00:10:26,290 --> 00:10:30,880 احساسات خودتون رو کنترل کنین و زمانتون رو بدونید 124 00:10:32,420 --> 00:10:36,210 اگه از زمانبندی تون درک کاملی داشته باشین 125 00:10:36,840 --> 00:10:40,510 حتی سرعت دیگه لازم نیست 126 00:10:43,300 --> 00:10:45,390 اون پیری 127 00:10:48,480 --> 00:10:51,060 فکر اینکه اون چنین کاری رو انجام داده 128 00:11:03,490 --> 00:11:05,160 بعد از امروز چطور می تونم 129 00:11:06,700 --> 00:11:10,330 صورتم رو تو هنگ کنگ نشون بدم ؟ 130 00:11:11,120 --> 00:11:12,290 درست بود ؟ 131 00:11:16,170 --> 00:11:17,340 تو حرومزاده 132 00:11:18,630 --> 00:11:20,010 ولی خداییش 133 00:11:20,470 --> 00:11:21,970 چقدر ناخوشاینده 134 00:11:23,970 --> 00:11:25,430 اگه ژاپنی بودی 135 00:11:26,390 --> 00:11:28,390 الان و همین جا باید هاراکیری می کردی مترجم : نوعی خودکشی آیینی ژاپنی 136 00:11:30,770 --> 00:11:31,640 هوی 137 00:11:32,480 --> 00:11:33,310 نکن 138 00:11:34,190 --> 00:11:38,190 حتی اگه گم بشی راهی برای پیش رفتنت وجود داره 139 00:11:39,570 --> 00:11:42,360 باید زندگی کنم ؟ حتی فردا ؟ 140 00:11:44,780 --> 00:11:46,620 اگه من بودم نمی تونستم 141 00:11:56,590 --> 00:11:57,960 تو بی تجربه ای 142 00:12:00,677 --> 00:12:02,767 ساموان ، ساموان 143 00:12:02,840 --> 00:12:03,720 با این حال 144 00:12:04,140 --> 00:12:06,180 تو اشتباه نمی کنی 145 00:12:12,060 --> 00:12:14,480 هوی اینطور نیست 146 00:12:14,980 --> 00:12:16,770 طبقه بخاره اینجا ؟ 147 00:12:17,060 --> 00:12:17,980 این 148 00:12:36,130 --> 00:12:37,210 استاد رتسو 149 00:12:42,340 --> 00:12:44,760 استاد رتسو این دیگه چیه ؟ 150 00:12:46,140 --> 00:12:47,010 داره بیدار می شه 151 00:12:48,850 --> 00:12:50,350 بیدار می شه ؟ 152 00:12:53,350 --> 00:12:56,270 چهارده کیلوگرم آب قند 153 00:12:57,480 --> 00:12:59,020 این آب قند محضه 154 00:12:59,827 --> 00:13:02,117 در حال بازگرداندن بدن نابود شدشه 155 00:13:03,440 --> 00:13:05,780 این همون مقداریه که بدنش از دست داده 156 00:13:06,820 --> 00:13:09,030 در حالی که مسموم شد 157 00:13:10,790 --> 00:13:13,370 بدن باکی حتی بزرگتر می شه رتسو 158 00:13:34,600 --> 00:13:35,560 هوی 159 00:13:46,490 --> 00:13:47,700 باکی ؟ 160 00:14:10,510 --> 00:14:11,800 رتسو 161 00:14:13,010 --> 00:14:14,520 اون دوباره زنده شد 162 00:14:15,357 --> 00:14:17,147 هانما باکی احیاء شد 163 00:14:17,520 --> 00:14:19,690 هانما باکی احیاء شد 164 00:14:20,270 --> 00:14:21,940 هانما باکی احیاء شد 165 00:14:22,020 --> 00:14:23,770 هانما باکی احیاء شد 166 00:14:24,280 --> 00:14:26,030 هانما باکی احیاء شد 167 00:14:26,530 --> 00:14:29,780 هانما باکی احیاء شد یه مبارزه 168 00:14:29,860 --> 00:14:32,200 می خوام مبارزه کنم 169 00:14:43,540 --> 00:14:46,090 پادشاه دریا دوریان وارد می شه 170 00:14:48,010 --> 00:14:49,880 این دوریانه 171 00:14:50,260 --> 00:14:51,300 اون احتمالاً 172 00:14:51,890 --> 00:14:54,890 اون عادی نیست آره 173 00:14:55,560 --> 00:14:59,480 مردم معمولاً داخل رینگ آب نبات نمی خورن 174 00:15:03,860 --> 00:15:06,570 پادشاه دریا یوح وارد می شه 175 00:15:11,530 --> 00:15:13,990 حالا برو اون رو بگیر 176 00:15:22,290 --> 00:15:23,330 شروع 177 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 آب نبات 178 00:16:31,190 --> 00:16:32,360 ما یه برنده داریم 179 00:16:35,320 --> 00:16:37,830 صبر کنید چه زود تموم شد ؟ 180 00:16:38,530 --> 00:16:40,950 این مسابقات بزرگ رایتاست 181 00:16:41,450 --> 00:16:43,040 این یه مسابقه یه طرفه بود 182 00:16:43,290 --> 00:16:46,960 حریف نتونست در موقعیت ضدحمله قرار بگیره 183 00:16:47,540 --> 00:16:50,550 به سختی می شه باور کرد که هر دو اونها پادشاهان دریا بودن 184 00:16:51,170 --> 00:16:53,970 چه اتفاقات یه طرفه ایه 185 00:16:56,300 --> 00:16:57,340 معمولا 186 00:16:57,550 --> 00:16:59,850 این پادشاه دریا دوریان 187 00:17:00,260 --> 00:17:03,850 برای صحنه رایتای مناسب تلقی نمی شد 188 00:17:04,770 --> 00:17:08,060 با این حال این مسابقات بزرگ رایتایه 189 00:17:13,440 --> 00:17:14,990 این ها فنون رزمین 190 00:17:18,490 --> 00:17:19,950 چی ؟ 191 00:17:20,410 --> 00:17:22,490 اون وایساد 192 00:17:24,120 --> 00:17:25,830 اون چنین صدمات سنگینی رو متحمل شده 193 00:17:26,580 --> 00:17:29,500 با این وجود روی دو پاش ایستاده 194 00:17:30,750 --> 00:17:36,130 این به خودی خود می تونه نشانه ای از یه رزمی کار عالی باشه 195 00:17:50,110 --> 00:17:51,520 نمی تونم این رو بپذیرم 196 00:17:55,900 --> 00:17:59,030 این غربی حق نداره پادشاه دریا نامیده بشه 197 00:18:00,030 --> 00:18:00,870 پس ؟ 198 00:18:01,530 --> 00:18:04,240 تو می خوای در موردش چی کار انجام بدی یوح کون ؟ 199 00:18:07,120 --> 00:18:09,290 دوباره باهام مبارزه کن 200 00:18:09,370 --> 00:18:11,500 اوی اوی یوح کون 201 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 غیرمنطقی نباش 202 00:18:13,380 --> 00:18:14,550 این غیر قابل قبوله 203 00:18:17,050 --> 00:18:19,300 من هرگز اون رو به عنوان قدرت حقیقی نمی پذیرم 204 00:18:21,390 --> 00:18:24,600 یوح کون ، اگه تو به جای اون با من مبارزه کنی حالت رو به راه می شه ؟ 205 00:18:25,890 --> 00:18:27,310 تو ؟ 206 00:18:27,810 --> 00:18:31,810 همونطور که استنباط کردی دوریان بیماره 207 00:18:40,070 --> 00:18:41,820 استحکام وحشیانه تخصصته ؟ 208 00:18:41,910 --> 00:18:45,330 بله من فقط قدرت بی رحمانه دارم 209 00:18:53,170 --> 00:18:55,840 نمی تونم مشتم رو باز کنم 210 00:19:04,430 --> 00:19:07,640 من معیارهای تو رو برآورده می کنم ؟ 211 00:19:12,900 --> 00:19:15,110 همین الان به صحنه رایتای برو 212 00:19:15,690 --> 00:19:18,190 مسلماً جناب 213 00:19:18,280 --> 00:19:19,900 دریافت شد 214 00:19:19,990 --> 00:19:22,320 متشکرم پادشاه دریا یوح 215 00:19:40,840 --> 00:19:44,430 حامیان ما و وزارت هنرهای رزمی چین 216 00:19:44,510 --> 00:19:46,970 اعلامیه ای برای همه دارن 217 00:19:49,020 --> 00:19:51,640 دستیار پادشاه دریا دوریان 218 00:19:52,140 --> 00:19:55,400 اولیوا بیسکویت به نتایج مسابقه اعتراض کرده 219 00:19:55,730 --> 00:19:59,110 اون اشتیاق آتشینی برای مبارزه با پادشاه دریا یوح داره 220 00:20:00,990 --> 00:20:04,660 شرکت کننده یوح با این درخواست موافقت کرده 221 00:20:06,740 --> 00:20:09,620 در اینجا کاربر کن گوکن پادشاه دریا یوح مبارزه می کنه 222 00:20:09,700 --> 00:20:12,330 اولیوا بیسکویت و قدرت بی نظیرش 223 00:20:12,410 --> 00:20:16,170 هم اکنون مسابقه ویژه ای بینشون در حال برگزاریه 224 00:20:16,250 --> 00:20:19,170 این جالبه اون دستیاره عالیه 225 00:20:19,760 --> 00:20:21,670 اولیوا سان بودی ؟ 226 00:20:22,760 --> 00:20:24,470 می تونین اولین حرکت رو انجام بدین ؟ 227 00:20:25,510 --> 00:20:26,430 چی ؟ 228 00:20:26,800 --> 00:20:30,430 تو ادعا می کنی قویترین مرد جهان هستی 229 00:20:31,180 --> 00:20:32,680 اما بذارید صادق باشم 230 00:20:33,770 --> 00:20:37,360 فاصله زیادی بین توانایی های مبارزه ای ما وجود داره 231 00:20:43,740 --> 00:20:45,530 من از کن گوگن استفاده می کنم 232 00:20:45,610 --> 00:20:49,450 هدف اون تبدیل کردن بدن به یه الماسه 233 00:20:51,660 --> 00:20:53,830 ما با زدن ضربه با شمشیرهای چوبی شروع می کنیم 234 00:20:54,920 --> 00:20:57,330 به زودی ما با زنجیر زده می شیم 235 00:20:58,340 --> 00:21:01,340 و روی شکمون با کامیون های بزرگ می رونن 236 00:21:02,420 --> 00:21:05,430 و بعد ما انفجارهای شدید رو تجربه می کنیم 237 00:21:05,510 --> 00:21:07,840 که از توپ های قدیمی شلیک شدن 238 00:21:09,640 --> 00:21:11,770 و آموزش نهایی ما 239 00:21:12,608 --> 00:21:15,318 در هنگام طوفان شبانه برگزار می شه 240 00:21:15,390 --> 00:21:17,850 ما با حموم کردن پایین یه کشتی به پایان می رسونیمش 241 00:21:18,360 --> 00:21:22,190 آبشاری سی متری تا طلوع آفتاب 242 00:21:23,940 --> 00:21:25,240 جلوی خودت رو نگیر 243 00:21:25,320 --> 00:21:28,070 منو به همون اندازه که می خوای بزن 244 00:21:28,820 --> 00:21:30,240 مثل اینکه 245 00:21:32,450 --> 00:21:36,210 تو واقعاً نسبت بهم با ملاحظه رفتار می کنی 246 00:21:38,130 --> 00:21:39,130 حدس می زنم 247 00:21:39,750 --> 00:21:43,840 مشت هام احتمالاً روی تو کار نمی کنن 248 00:21:45,220 --> 00:21:47,380 اما این یه فرصت عالیه 249 00:21:48,147 --> 00:21:50,397 من پیشنهادت رو قبول می کنم 250 00:21:56,390 --> 00:21:59,310 تو همچین احمقی هستی 251 00:22:11,030 --> 00:22:13,660 نمی تونم جلوی خندیدنم رو بگیرم 252 00:22:14,790 --> 00:22:17,870 الماس خرد شد 253 00:22:18,009 --> 00:22:22,587 برای دانلود سریعتر زیرنویس این انیمه در کانال زیر عضو بشید @soullandsh27 254 00:22:22,612 --> 00:22:26,580 امیدوارم از دیدن این انیه لذت برده باشید